살며 배우며★

[스크랩] [중어중문] 두보와 두시언해

현대문화 2005. 11. 5. 09:53
제 목 : [중어중문] 두보와 두시언해
파 일 :   두시언해.hwp
목 차 : 1. 서론
2. 두보시의 영향
3. 두시언해의 의의
4. 결론
본 문 : 1. 서론

두보의 시가 우리나라에 알려진 것은 통일신라 시기부터라고 여겨진다. 통일 신라 시대에 많은 유학생을 당나라에 파견하였는데, 이 유학생들이 세련된 당나라의 시들을 우리나라에 소개하였다. 그 이후 고려 중엽부터는 두시가 널리 읽히고, 조선에 들어와서는 숭유척불의 국시에 알맞은 두보의 시가 성행하게 되었다. 더욱이 이러한 성행은 당대의 시인들에게 많은 영향을 미쳤다. 훈민정음이 반포된 후 여러 분야의 한문 서적들이 연이어 번역되면서 문학 서적인 시집의 번역도 활발히 진행되었다. 두시언해란 중국 당나라 두보의 시 전편을 52부로 분류하여 한글로 번역한 시집으로 원명은 <분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)>이다. 당시의 한시 경향과 달랐던 두보의 시가 한글로 번역된 것은 당시 민족 정서 상으로나 국문학사적으로도 큰 의의를 가진다. 두보의 시가 미친 영향과 이러한 의의를 중심으로 두보의 시를 살펴보도록 하자.
키워드 : 두보 두시언해 중국 중국어       

 
출처 : isitaway |글쓴이 : sitaway [원문보기]